Suhdekiemuroita rakkauden päivänä

Uusimmat Keskustelu Aktiviteetit Parisuhdepulinat ja kiihkeät romanssit Suhdekiemuroita rakkauden päivänä

Esillä 5 viestiä, 1 - 5 (kaikkiaan 5)
  • Julkaisija
    Viestit
  • LINKKI
    Profiilikuva käyttäjästä Kukkulankuningas
    Kukkulankuningas Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 03.09.2013
    Kirjoituksia: 27
    Vastauksia: 119

    Hyvää Valentine’s päivää!

    Tämä nauratti minua eilen. Mahtaako naurattaa teitä tänään:

    http://www.viikonloppu.com/?p=76738

     

    LINKKI
    Profiilikuva käyttäjästä Soile
    Soile Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 28.05.2013
    Kirjoituksia: 19
    Vastauksia: 64

    Sinulle myös!

    narsissi

    LINKKI
    Profiilikuva käyttäjästä arnold malaga
    arnold malaga Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 02.07.2010
    Kirjoituksia: 79
    Vastauksia: 2846

    No joo… Nyt on kyllä aivan pakko hieman viisastella. Siis ”ihan kiva” yritys kääntää suomeksi alun perin englanninkielinen sanasutkauksiin perustuva pakina.

    Alkuperäisestä, tai ainakin siitä minkä minä olen nähnyt, on jäljellä ainoastaan tuo narsissi (engl. narcissus) ja narsisti (engl. narcissist) -sanaleikki.

    Verbi ’water’ on käännetty -sinänsä aivan oikein- sanalla ’juottaa’, mutta suomalaiselle ei aukea, että samaa ’water’ -ilmaisua käytetään jokapäiväisessä kielessä myös kukkien kastelusta.

    Adjektiivi ’naked’ on käännetty -sekin sanakirjamaisesti oikein- sanalla ’alaston’, mutta voi voi, kun samalla ’naked’-sanalla tarkoitetaan englannissa myös kasvia, joka on pudottanut lehtensä.

    Ja sitten, tottahan toki, sana ’poisonous’ on käännetty –no ”oikein” tämäkin- sanalla ’myrkyllinen’, vaan kun samaisella englanninkielen sanalla tarkoitetaan myös ’turmiollista’, inhottavaa’ ja ’ilkeää’, niin tämäkin vitsi on metsässä.

    Oli siinä pari muutakin, mutta en nyt jaksa selittää, kun ovat monimutkaisempia. Ja ihan kiitos vaan, jos luit tätä briljeeraavaa ja narsistista kommenttiani tänne asti. 🙂

    Eivät ne suomalaiset tai espanjalaiset sanaleikitkään sen paremmin käänny muille kielille kuin että toisinkaan päin. Siksipä espanjalaisia hupiohjelmia seuratessaan, jos ylipäätään niitä seuraa, joutuu pähkäilemään, että mille hitolle(?) tässä muka nyt nauretaan, kun sekaan on monesti vielä sotkettu päivänpolitiikkaa ja muuta ajankohtaista, joka kyllä toisaalta voi hieman auttaa vitsin aukeamisessa, ehkä, tai ehkä ei.

     

    LINKKI
    Profiilikuva käyttäjästä Kukkulankuningas
    Kukkulankuningas Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 03.09.2013
    Kirjoituksia: 27
    Vastauksia: 119

    Jahas. Kopioko se olikin. Nauratti silti. Pistähän Arnold Malaga se enkkuversio tänne, niin katson avautuuko juttu vielä paremmin. En googlella löytänyt moista pakinaa englanniksi.

    LINKKI
    Profiilikuva käyttäjästä arnold malaga
    arnold malaga Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 02.07.2010
    Kirjoituksia: 79
    Vastauksia: 2846

    Oli joskus paperilehdessä parisen vuotta sitten. Saattoi olla Daily Mail, mutta ehkä oli joku pienempikin julkaisu.

    Sori, jos en nyt ala kaivella. Monesti jutut itse jäävät mieleen paremmin kuin niiden alkuperäinen lähde. Yritä kääntää joitain jutun lauseita englanniksi ja laita ne sitten lainausmerkkien sisään google-hakuun.

    Muista kuitenkin, että netissä on vain ja ainoastaan se, mitä sinne on laitettu.

    Nyt lähden hommiin, pitkä ilta aamuyöhön asti. ¡..Hasta la Vista..!

    BC-04

    Klikkaa kuvaa, jos haluat nähdä sen.

Esillä 5 viestiä, 1 - 5 (kaikkiaan 5)

Sinun täytyy olla kirjautunut vastataksesi tähän aiheeseen.