Refleksiiviverbit?

Esillä 7 viestiä, 1 - 7 (kaikkiaan 7)
  • Julkaisija
    Artikkelit
  • LINKKI

    Mike
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 22.09.2007
    Kirjoituksia: 2
    Vastauksia: 1

    Selvittäkääpäs vähän näitä refleksiiviverbejä, kun ei oikein itselle aukene…
    Jos otetaan esimerkiksi verbi banjarse(sukeltaa).
    Jos sanotaan vaikka että sukellan, sanotaan: ”me banjo”. Tarkoittaako pelkkä ”banjo” silloin mitään, eli ilman tuota etuliitettä?
    Tai entä jos sanotaan: ”Te sukellatte”, tuo tulisi: ”os banjais”.
    Voidaanko tuo sama sanoa pelkällä ”Banjaros”?
    Vai tarkoittaako tuo mitään?
    Ja tiedän, ei ole noita väkäsiä kirjaimien päällä, kun en osaa niitä pistää 🙂

    LINKKI

    Vinski
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 04.03.2007
    Kirjoituksia: 11
    Vastauksia: 307

    Refleksiiviverbit on hiukka hämyjä, mutta loppujen lopuksi suomesta löytyy vastaava ilmiö.

    Jos vaihdetaan verbin ”me baño” (ei haitannut väkäisyttömyys, arvasin syyn! 😉 ) merkitys ”peseYTYä”, se on helpompi selittää. Katsopas, suomessakin on verbit ”pestä” ja ”peseYTYä”. ”Pesen lasta” mutta kun ”pesen itseni” sanon ”peseYDYn”. Siis verbi kohdistuu tekijään itseensä.

    Toinen esimerkki voisi olla ”vestir / vestirse” = pukea / pukeUTUa
    ”Puen lapsen” mutta itse ”pukeUDUn”.

    Suomessa refleksiiviverbit tunnistaa utu / yty loppuisina. (Siksi isot kirjaimet esimerkeissä)

    Toivottavasti juuri heränneen lomailevan opettajan selitys ei ollut turhan monimutkainen! 🙂

    LINKKI

    Mike
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 22.09.2007
    Kirjoituksia: 2
    Vastauksia: 1

    Joo kiitos, selvensi huomattavasti! 🙂 Jotain tuollaista olin itsekin vähän pohdiskellut 🙂
    Mutta edelleen mietityttää, että voiko sanoa, että sukellan: ”Banjarme” sen sijaan että sanoo ”Me banjo”? Mikä merkitysero noilla on?
    Kun ainakin tietääkseni on oikein sanoa: ”Puedo probarme lo” Eli: ”voisinko koettaa sitä?”
    Vai tuleeko tuo yhteenkirjoitettuna ainoastaan kun on kyse tulevasta tapahtumasta?

    LINKKI

    123
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 03.07.2006
    Kirjoituksia: 734
    Vastauksia: 1553

    Bañarme voi käyttää esimerkiksi ”Voy a bañarme”, (menen ja pesen itseni)
    ja ”Me baño” suomentaisin ehkä enemmänkin, peseydyn.

    Voinko koettaa/sovittaa sitä ”Puedo probarmelo” eli kaikki yhteen. Voisinko sovittaa sitä olisi kai ”podria probarmelo”

    LINKKI

    Vinski
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 04.03.2007
    Kirjoituksia: 11
    Vastauksia: 307

    Ja taas iskee juuri herännyt otus…

    Siis bañarme = peseytyä (minä) ja me baño = peseydyn
    Elikkäs ensimmäinen on verbi perusmuodossaan, taipumattomana ja toisessa se on taivutettu minä-muodossa. Ensimmäistä käytetään, jos lauseessa on jo aiemmin taivutettu verbi.
    Ej. Voy a bañarme = Menen peseytymään (Verbi ir taivutettu minä-muodossa > voy)
    Suomeksikaan et voi taivuttaa kahta verbiä samassa lauseessa: *menen peseydyn

    LINKKI

    gimo
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 13.01.2008
    Kirjoituksia: 10
    Vastauksia: 267

    Olen itsekin miettinyt tätä samaa asiaa ja varmasti moni muukin. Tämä viesti ketju auttoi tosi paljon. Aihe löytyy kyllä kielioppikirjastanikin, mutta se ei ole silti täysin aiemmin minulle valjennut. Nyt vain täytyy yrittää muistaa, että mitkä ovat niitä refleksiiviverbejä. Kiitokset hyville vastaajille.

    LINKKI

    Yanaya
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 16.01.2008
    Kirjoituksia: 1
    Vastauksia: 11

    Väkäset saat painamalla yhtäaikaa AltGr ja ~ merkkiä ja sen jälkeen n-kirjaimen.

Esillä 7 viestiä, 1 - 7 (kaikkiaan 7)

Sinun täytyy olla kirjautunut vastataksesi tähän aiheeseen.