Olisko Mijas mitään?

Uusimmat Keskustelu Yleistä Yleiset pulinat Olisko Mijas mitään?

Esillä 15 viestiä, 1 - 15 (kaikkiaan 18)
  • Julkaisija
    Artikkelit
  • LINKKI

    Espanjan eno
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 22.09.2011
    Kirjoituksia: 8
    Vastauksia: 20

    Voitaisko sopia että mennään Mijasiin eikä Mijakseen? Jotenkin särähtää korvaan. Ja kiitos, ei ilkeetä heittoa nipottamisesta. Me suomalaiset kun ollaan tylyä jengiä, edes täällä Espanjan lämmössä voitais hieman löysätä sitä pipon kiristämistä? 🙂

    LINKKI

    Selma
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 12.07.2006
    Kirjoituksia: 38
    Vastauksia: 583

    Vähän kyllä särähti korvaan tuo Mijasiin. Kyllä minä ainakin taivutan sanan Mijakseen, Mijaksen jne.

    Miltä se kuulostaisi jos taivuttaisin vastaavasti kynnys-sanan kynnyseen enkä kynnykseen tai kynnysen enkä kynnyksen.

    Kielitieteilijät apua!

    PS. Espanjan eno, kaikille on jo selvää, että sinulla on Espanjan aiheinen blogi 🙂

    LINKKI

    santiago
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 14.11.2007
    Kirjoituksia: 307
    Vastauksia: 4162

    Tässä sanassa Mijas pitää muistaa ääntää J JIINÄ, silloin se vasta kuulostaa hienolta.

    LINKKI

    diablita
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 10.04.2008
    Kirjoituksia: 15
    Vastauksia: 380

    Sattui lóytymáán tállainen.

    http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/kielenopas/8.4.html#vier-taiv

    Sen mukaan (siellá ihan sivun alalaidassa on taulukko) sana Mijas todellakin tulisi taivuttaa Mijas, Mijaan, Mijasiin :O Vai pitáákó?¿? 😕 Aa-puva!

    LINKKI

    Jupiter
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 27.02.2009
    Kirjoituksia: 10
    Vastauksia: 58

    Jotkut kirjoittaa Thaimaa->Thaimaaseen 😀
    Taivas->taivaaseen, ei taivakseen. Mijas kyllä munkin mielestä taipuu Mijasiin…

    LINKKI

    vanhatyttö
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 12.08.2009
    Kirjoituksia: 49
    Vastauksia: 1748
    diablita kirjoitti:

    Sattui lóytymáán tállainen.

    http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/kielenopas/8.4.html#vier-taiv

    Sen mukaan (siellá ihan sivun alalaidassa on taulukko) sana Mijas todellakin tulisi taivuttaa Mijas, Mijaan, Mijasiin :O Vai pitáákó?¿? 😕 Aa-puva!

    Ihan turhaa huolta ystávát kannatte: ”s-loppuisia nimiä siis taivutetaan kolmen tai jopa neljän eri periaatteen mukaan. Erisnimien taivutuksesta ei yleensä edes voi löytää järjestelmällisesti tietoja hakuteoksista. Esimerkiksi tietosanakirjoissa ei ole taivutustietoja, mutta nimi saattaa sattumalta esiintyä myös lauseyhteydessä, josta taivutustapa voidaan päätellä.”

    ”Paljon horjuntaa on -s-loppuisten vieraiden nimien taivutuksessa. Erityisesti tämä koskee kreikkalaisia nimiä. Niitä voidaan taivuttaa esimerkiksi Hermes : Hermeen tai Hermes : Hermeksen eli taivutusmalliksi voidaan ottaa joko kirves : kirveen tai ilves : ilveksen (ei siis ILVEEN). Monissa antiikin nimissä voidaan vain yhdenlaista taivutusta pitää hyväksyttävänä, esimerkiksi Isis : Isiksen, Aristoteles : Aristoteleen. ELI TÄMÄ ON VAKIINTUNUT TAPA.

    Ihan oikea ja VAKIINTUNUT taivutus on Mijakseen, Mijaksesta, Mijaksessa.

    Ja tämä ongelmahan johtuu siitä, että meidän kieli on niiiiin omituinen. Espanjaksihan itse nimi ei muutu mihinkään, a Mijas=Mijakseen, de Mijas=Mijaksesta en Mijas= Mijaksessa. 🙂 🙂

    Ja nimi muuten äántyy miHas.

    LINKKI

    vanhatyttö
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 12.08.2009
    Kirjoituksia: 49
    Vastauksia: 1748
    Jupiter kirjoitti:

    Jotkut kirjoittaa Thaimaa->Thaimaaseen 😀
    Taivas->taivaaseen, ei taivakseen. Mijas kyllä munkin mielestä taipuu Mijasiin…

    Tämä esimerkki ei kuulu samaan sarjaan. Thaimaa; Thaimaahan-Thaimaasta. Siinähän on ihan suomalainen sana ”maa” lopussa ja nimi taipuu sen mukaan. Ja nimihän on suomennos Thailand nimestá.

    LINKKI

    Jupiter
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 27.02.2009
    Kirjoituksia: 10
    Vastauksia: 58
    vanhatyttö kirjoitti:

    Jupiter kirjoitti:

    Jotkut kirjoittaa Thaimaa->Thaimaaseen 😀
    Taivas->taivaaseen, ei taivakseen. Mijas kyllä munkin mielestä taipuu Mijasiin…

    Tämä esimerkki ei kuulu samaan sarjaan. Thaimaa; Thaimaahan-Thaimaasta. .[/quote]

    Juu, ei kuulukkaan. Siinä oli maa-loppuinen taivutettu, kuin se olisi s-loppuinen. Tuli vaan mieleen tuosta 😉

    LINKKI

    pentti52
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 16.06.2010
    Kirjoituksia: 16
    Vastauksia: 397

    Mijas äännetään torniojokilaakson murteen tapaan ”hoon päälle”, eli siis Mihas.
    Kun tämmöiseen vierasperäiseen sanaan pitää liittää suomalainen sijamuoto,
    liitetään se siten kuin se liitettäisiin siihen ääneen lausuttuun
    – tässä tapauksessa – paikannimeen.
    Elikkä me menemme Mijakseen,(lue Mihakseen) lähdemme Mijaksesta (lue Mihaksesta) jne.

    Tämä tieto perustuu 40 vuotta sitten kauppaoppilaitoksessa saatuun suomen kielen opetukseen,
    joten sääntö on toki saattanut aikojen kuluessa muuttua. Ja onhan tunnettua että kauppaoppilaitoksen
    opetus keskittyy enemmälti erilaisten prosenttilaskujen opettamiseen, jotenka silläkin
    perusteella siellä saatuun suomen kielen oppiin tulee suhtautua tietyllä varauksella.

    tuus,

    Pentti52

    LINKKI

    bhajee
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 01.08.2006
    Kirjoituksia: 70
    Vastauksia: 2570

    Taidan mennä tänään Mijakseen syömään tapaksia… }:)

    LINKKI

    arnold malaga
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 02.07.2010
    Kirjoituksia: 79
    Vastauksia: 2846
    bhajee kirjoitti:

    Taidan mennä tänään Mijakseen syömään tapaksia… }:)

    Ei, ei, ei, kun… Mijasiin syömään tapasia. 8)

    Onneksi ilman lapasia. 🙂

    LINKKI

    santiago
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 14.11.2007
    Kirjoituksia: 307
    Vastauksia: 4162

    Kantsuu mennä Mijas Puebloon nykäsemään ne tapakset tai tapat. Tää Mijas on huomattavan iso paikka , vähän niinkuin joku tekokaupunki Espoo Suomessa. Löytyy enemmän joutomaata ja peltoa kuin oikeata kaupunkia.
    Tässä sitten seuraava palikkatesti, sanoako tapakset vai tapat? espanjaksihan yksikkö on tapa ja monikko tapas.

    LINKKI

    bhajee
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 01.08.2006
    Kirjoituksia: 70
    Vastauksia: 2570

    No tuo mun aikaisempi ole tietysti ns. kieli poskessa…

    Useimmat puhuvat kyllä ”tapaksista” mutta kieliopillisestihan se on päin prinkkalaa.

    Ehkä sittenkin menen syömään niitä tapaksia Torremolinokseen }:)

    LINKKI

    santiago
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 14.11.2007
    Kirjoituksia: 307
    Vastauksia: 4162

    Taidan minäkin käyttää muotoa tapakset. Siis monikossa. Yksikkö tapa/n, esim. mä otan yhden tapan ja bissen.

    LINKKI

    Espanjan eno
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 22.09.2011
    Kirjoituksia: 8
    Vastauksia: 20

    Tapas on hyvä tapa! Syy miksi ihmiset puhuu tapaksista (itsekin) on varmaan juuri se ettei sekoteta sitä suomenkielen sanaan.

Esillä 15 viestiä, 1 - 15 (kaikkiaan 18)

Sinun täytyy olla kirjautunut vastataksesi tähän aiheeseen.