Uusimmat › Keskustelu › Yleistä › Kokemuspankki › N.I.E. suomennos
Merkitty: NIE
- Tämä aihe sisältää 32 vastaukset, 16 ääntä, ja päivitettiin viimeksi 7 vuotta, 9 kuukautta sitten buscador toimesta.
- JulkaisijaArtikkelit
Jos ilmoitat yllamainitun syyn yli 90 paivan oleskelun niin siina tapauksessa konsuli on antanut oikean vastauksen. nyt he kasittavat etta olet muuttamassa maahan joten neuvona on ”residenssin” hakeminen joka tapahtuu tietyilla kriteereilla ja henkilokohtaisesti paikan paalla. residenssi = eurooppalaisen oleskeluoikeustodistus jossa samalla tulee N.I.E.
<p>Jos ilmoitat yllamainitun syyn yli 90 paivan oleskelun niin siina tapauksessa konsuli on antanut oikean vastauksen. nyt he kasittavat etta olet muuttamassa maahan joten neuvona on ”residenssin” hakeminen joka tapahtuu tietyilla kriteereilla ja henkilokohtaisesti paikan paalla. residenssi = eurooppalaisen oleskeluoikeustodistus jossa samalla tulee N.I.E.</p>
Ok, ymmärretty. Rasti ”taloudellisiin syihin” ja alkuperäiseen ajatukseen asunnon ostosta.
Ylläolevaa ketjun poikasta sekä mitä merkillisimpiä ”noin niinku ja yleensä”- tulkintoja NIE:stä lukeneena; olen ymmärtänyt että NIE-numero on voimassa, EI 3kk/yli/alle/tai jotain vaan toistaiseksi. Olenko ymmärtänyt oikein? Allekirjoittaneen aikomus on kuitenkin kirmata tänne syksyllä taas takaisin, joten hoitaisin mieluusti asiani kerralla kuntoon. Hakuprosessin käynnistän Fuengirolassa ”Nacional”-kyttikseltä?
- JulkaisijaArtikkelit
Sinun täytyy olla kirjautunut vastataksesi tähän aiheeseen.