Espanjalaisten kielitaito

Uusimmat Keskustelu Opiskelu, työnteko ja yrittäminen Kielikulma Espanjalaisten kielitaito

Esillä 15 viestiä, 16 - 30 (kaikkiaan 39)
  • Julkaisija
    Artikkelit
  • LINKKI

    arnold malaga
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 02.07.2010
    Kirjoituksia: 79
    Vastauksia: 2846

    Dohhh… Kyllä joitakin aikuisillekin suunnattuja uutuussarjoja ja -ohjelmia voitaisiin tekstittää jo aivan alusta alkaen. Eivät kai espanjalaiset sentään aivan _niin_ analfabeetteja enää ole, kuin vielä vaikkapa kolmekymmentä vuotta sitten? Luonnollista poistumaakin on tapahtunut.

    Paitsi ehkä mustalaiset kyllä, joista osa vieläkin yrittää aivan estämällä estää lastensa koulunkäynnin.

    .
    .

    LINKKI

    vanhatyttö
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 12.08.2009
    Kirjoituksia: 49
    Vastauksia: 1748
    Arnold kirjoitti:

    No, ei kai koko hommaa voisikaan aivan repäisemällä lopettaa. Minnekäs ne dubbaajat sitten työnnettäisiin?

    Kansan voisi kuitenkin pikkuhiljaa ”opettaa lukemaan”. Myös televisiossa. Samalla siinä kansalaisten kielitaito paranisi ihan vahingossa, aivan kuin Suomessakin on käynyt.

    Ja miksi ihmeessä _kukaan_ Suomessa haluaisi, että joku Vesamattiloiri tai Heikkikinnunen tai mitäniitäonkaan, alkaisi dubbaamaan mitään muuta kuin niitä typeriä hollywood-lastenelokuvia?

    Ja jos espanjalaiset tosiaankin ovat niin korviaan myöten ihastuneita johonkin dubbaamiseen, niin ei voi kuin todeta, että eipä niilläkän mene hissi ihan ylös asti.

    Doh doh…tämäkin on pitkälle tottumusjuttu. Espanjassa on TOTUTTU dubattuihin ohjelmiin ja ainakin minun mielestá on paljon helpompi KUUNNELLA kuin lukea. Pystyy keskittymään elokuvan tapahtumiin kun ei tarvitse seurata tekstitystä. Ja monen mielestá dubbaajien ääni on parempi kuin alkuperáinen, miesten ääni on kuulemma miehekkäämpi. Itse inhoan sitä ilmeisesti ainoaa naisdubbaajaa, joka inisee joka leffassa samalla tavalla.

    Dubbaus oli osa sensuuria, toinen osa oli sakset! 🙂 Ja kolmas oli kieltáminen kokonaan. 😕 Ulkomaalaisista elokuvista leikattiin pois kaikki ”epäilyttävä” ja moraalisesti tuomittava ja päälle puhumalla voitiin lieventáá ja ihan kokonaan muutaakin leffan tapahtumia. Katolinen kirkko ja sen äárimmäisen tiukka moraaliopetus olivat Francoa suurempi syy sensuuriin. Suuteleminen ja kaikki sitä kiihkeäpi olivat ehdottomasti kiellettyjä elokuvissa. Samoin paljas pinta, jopa sááret ja nilkat, olkapáát ja aistillinen suu olivat kauhistus, joten klip klip!!

    Yksi syy dubbaukseen on katsojien lukutaidon puute. Aika moni vanhempi ihminen ei ollut, eiká taida vielákáän olla, tarpeeksi lukutaitoinen seuratakseen elokuvan tekstitystá. Ja lukutaidon puutteellisuus ei johtu siitä, että hississä olisi vikaa, vaan siitá, että koulusysteemi oli surkea ja että kaikilla lapsilla ei ollut mahdollisuutta káydá edes tätä surkeaa koulua ihan taloudellisten syiden takia. Ja vieraiden kielten oppimista ei pidetty tarpeellisena, eikä suotavana, etenkäán tavallisen kansaa ei tullut altistaa niille vieraille ja syntisille vaikutuksille, joita Espanjan ulkopuolisen maailman kielten osaaminen olisi tuottanut. 8)

    LINKKI

    vanhatyttö
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 12.08.2009
    Kirjoituksia: 49
    Vastauksia: 1748

    Kiinnostava uutinen tämän aamun Surissa támán kielitaitoasian tiimoilta:
    http://www.diariosur.es/v/20110907/malaga/cientos-estudiantes-hacen-cola-20110907.html

    Uutisessa kerrotaan, että Malagan viralliseen kielikouluun englannin opetukseen on ollut eilen, ilmoittautumispáivánä, aivan hillitön jono. Jono on alanut muodostua jo aamulla ja jonotusta on kestányt aina klo 13 saakka, jolloin koulun kanslia ja ilmoittautuminen suljettiin. Ja sama toistuu tänään.

    ”A pesar de tener una capacidad para 6.000 alumnos, la Escuela Oficial de Idiomas de la capital se ve obligada a rechazar a miles de alumnos cada año, siendo el inglés el idioma más solicitado y, por tanto, el que rechaza a más aspirantes.

    Vaikka Kielikoululla on 6.000 oppilaspaikkaa sen on pakko hylätä tuhansia opiskelijoita joka vuosi. Suurin ulkopuolelle jääneiden joukko tulee englannin opiskelijoista.

    De esta forma, y según datos del año pasado, el centro tuvo que rechazar a 3.110 personas, que pretendían cursar alguno de los once idiomas que imparte, después de recibir la cifra récord de 7.301 solicitudes recibidas, es decir, que cuatro de cada diez, se quedaron a las puertas. Y viendo la enorme cola que se originó ayer, parece que este año volverá a repetirse la situación.”

    Viime vuonna koulu hylkäsi 3.110 henkilöä, jotka olisivat halunneet opiskella jotain koulun 11 opetuskielestä. Hakemuksia tuli sisáán 7.301, joten 4 kymmenestá jäi ovien ulkopuolelle. Ja eilisen jonon perusteella vaikuttaa siltá ettá tánä vuonna tilanne tulee toistumaan.

    Táállä Escuela Oficial de Idiomas – koulussa on myös espanjan kielen opetusta ulkomaalaisille ja sinnekin on todella paljon hakijoita, joista ainakin puolet jäá ulkopuolelle. :O

    LINKKI

    Marjukka
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 14.08.2006
    Kirjoituksia: 13
    Vastauksia: 361

    Suomessa dupattiin yksi? ”Kauniiden ja rohkeiden” jakso. Mainostettiin niin paljon, että innostuin moisen katsomaan ja kyllä oli järkyttävää kuunneltavaa.Sarja ei todellakaan ole minun top10-listalla, mutta kovin sai kylmän vastaanoton tämä dubbaus.

    Suuresti ihmettelin Espanjassa ollessani tuota dubbaamista, kunnes ”paikalliset” suomalaiset kertoivat, että maassa on vielä paljon lukutaidottomia. Tuskin enää nykyisin kovinkaan paljoa, koska tuo Arnoldin mainitsema luonnollinen poistuma on tehnyt tehtävänsä.Niin se vaan iskee sivistyksen aalto Espanjaankin }:)

    LINKKI

    Ari
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 26.09.2006
    Kirjoituksia: 1
    Vastauksia: 27
    vanhatyttö kirjoitti:

    Dubbaus oli osa sensuuria, toinen osa oli sakset! 🙂 Ja kolmas oli kieltáminen kokonaan. 😕 Ulkomaalaisista elokuvista leikattiin pois kaikki ”epäilyttävä” ja moraalisesti tuomittava ja päälle puhumalla voitiin lieventáá ja ihan kokonaan muutaakin leffan tapahtumia. Katolinen kirkko ja sen äárimmäisen tiukka moraaliopetus olivat Francoa suurempi syy sensuuriin. Suuteleminen ja kaikki sitä kiihkeäpi olivat ehdottomasti kiellettyjä elokuvissa. Samoin paljas pinta, jopa sááret ja nilkat, olkapáát ja aistillinen suu olivat kauhistus, joten klip klip!!

    8)

    Heh, talvella tuli käytyä Dubaissa. Katseltiin telkusta Full Monty-leffaa (siinähän työttömät brittiäijät päätyvät strippaamaan), ja juuri kun äijien eka esitys oli pääsemässä vaatteiden vähentämisessä paljaan pinnan näkymiseen, niin elokuva otti ja loppui siihen. Vähän aikaa ihmetteli että mikäs mainoskato nyt tuli, mutta kun seuraava ohjelma alkoi, niin pakko oli uskoa että siitä oli pistetty poikki.

    LINKKI

    johanmarc
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 24.04.2007
    Kirjoituksia: 88
    Vastauksia: 335

    Aikamoisia kuvia näytetään espanjalaisissa uutisissa. Liikenneonnettomuuksien ja murhattujen uhrit vaan lähikuviin ja veriläiskiä kehiin. Meikäläinen ainakin vaihtaa kanavaa.

    LINKKI

    joined
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 15.12.2010
    Kirjoituksia: 8
    Vastauksia: 111

    Ja kiitokset kommenteista.

    1. Onko joku seurannut espanjan opetusministerin (-ön) kielistrategiaa tai -visiota?

    2. Entä Fugen Suomalainen koulu, pakkoruotsiko viimeistään toisena vieraana kielenä?

    LINKKI

    bhajee
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 01.08.2006
    Kirjoituksia: 70
    Vastauksia: 2570
    joined kirjoitti:

    2. Entä Fugen Suomalainen koulu, pakkoruotsiko viimeistään toisena vieraana kielenä?

    En tiedä, mutta tuntijaon mukaan näyttäisi olevan pari tuntia viikossa? (Jos sitä tulkitsen oikein…).

    LINKKI

    arnold malaga
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 02.07.2010
    Kirjoituksia: 79
    Vastauksia: 2846
    johanmarc kirjoitti:

    Aikamoisia kuvia näytetään espanjalaisissa uutisissa. Liikenneonnettomuuksien ja murhattujen uhrit vaan lähikuviin ja veriläiskiä kehiin. Meikäläinen ainakin vaihtaa kanavaa.

    Noiden liikenneonnettomuusuutisointien tarkoituksena lienee näyttää kaikille kulmakunnan
    Fernando Alonso’ille, että tollasta se nyt sitten on kun ajellaan miten sattuu, mutta tapettujen esittelylle ei oikein löydy selitystä. Tuskinpa se telkkariin pääseminen sentään espanjalaisellekaan ihan _noin_ kova juttu on, vaikka aikamoisia linssiluteita ovatkin.

    Mitenkäs, noin muuten..? Sullahan näkyy siellä katalaaninkielisiä kanavia, eikö vain? Onko niissä mahdollisuus saada, esim. teksti-TV:n avulla, espanjalainen tekstitys (subtítulo en español)?

    LINKKI

    arnold malaga
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 02.07.2010
    Kirjoituksia: 79
    Vastauksia: 2846
    Arnold kirjoitti:

    …esim. teksti-TV:n avulla, espanjalainen tekstitys?

    Döhhh… Tarkoitin tietysti digisysteemin kautta. Teksti-TV:n kauttahan tulee katalaaninkielisellä kanavalla tekstitys tietysti katalaaniksi. ”Programas subtitulados para sordos”, tai siis mitä tuo sitten katalaaniksi olisi? ”Programes subtitulantes…” Hmmm? Enpä yritä. 🙂

    LINKKI

    johanmarc
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 24.04.2007
    Kirjoituksia: 88
    Vastauksia: 335

    Näihin katalaanikanaviin saa tekstityksen, yllätys, yllätys, vain katalaaniks }:)

    LINKKI

    Virpi
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 01.07.2010
    Kirjoituksia: 7
    Vastauksia: 32

    Musta ne dubatut leffat on aivan hirveeta katseltavaa ja etenkin siita syysta, etta ne ”ylinaytellaan” ja naisaani on aina sama. Onneksi on imagenio ja voi vaihtaa kaikissa sarjoissa ja leffoissa kielen englanniksi. Jenkkileffoja ja sarjoja en kylla espanjaksi dubattuna suostu katsomaan! Harmi, etta espanjalaiset sarjat on niin huonoja, etten niita viitsi edes katsoa.

    Kylla toi tv:n sarjojen dubbaus on minusta suurin syy siihen, etta taalla ei osata englantia. Miten sita voi oppia kielta, jota ei koskaan kuule. Mun tytto aloitti juuri paivakodissa, jota mainostetaan kaksikielisena (espanja ja englanti.) Kavipa vaan sitten aika pian ilmi, etta heilla on vain yksi englanninkielentaitoinen opettaja, joka kiertaa ryhmissa kerran viikossa. Hoitajat ei edes osaa tavallisia paivankuulumisia sanoa englanniksi…Etta aika heikolla pohjalla kielitaito on…

    LINKKI

    arnold malaga
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 02.07.2010
    Kirjoituksia: 79
    Vastauksia: 2846
    1.) kirjoitti:

    Ja monen mielestá dubbaajien ääni on parempi kuin alkuperáinen, miesten ääni on kuulemma miehekkäämpi. Itse inhoan sitä ilmeisesti ainoaa naisdubbaajaa, joka inisee joka leffassa samalla tavalla.

    En minä ainakaan oikein osaa ymmärtää, mitä ”miehekkäämpää” sellaisessa sonni-machon äänessä on. Ja se muija on tosiaan aivan kammottava. Yrittää vieläpä piipittää lastenkin ääniä.

    ——————————————————————————————————

    2.) kirjoitti:

    Musta ne dubatut leffat on aivan hirveeta katseltavaa ja etenkin siita syysta, etta ne ”ylinaytellaan” ja naisaani on aina sama.

    Siis juurikin näin. ”Ylinäytellä” on juuri se oikea sana. Edes lastenohjelmissa ei kyetä samanlaiseen poikki-dramaturgiseen esistystapaan.

    LINKKI

    arnold malaga
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 02.07.2010
    Kirjoituksia: 79
    Vastauksia: 2846
    johanmarc kirjoitti:

    Näihin katalaanikanaviin saa tekstityksen, yllätys, yllätys, vain katalaaniks }:)

    Jotain tällaista osasin hieman odottaakin.

    No, katalaaneja sorrettiin Francon toimesta niin ankarasti, että ymmärrän sen valossa tuon aivan hyvin. Missä kieli, siellä kansa.

    LINKKI

    Ritacasanueva
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 31.08.2010
    Kirjoituksia: 14
    Vastauksia: 3416
Esillä 15 viestiä, 16 - 30 (kaikkiaan 39)

Sinun täytyy olla kirjautunut vastataksesi tähän aiheeseen.