Espanja-Englanti sanastoa

Uusimmat Keskustelu Opiskelu, työnteko ja yrittäminen Kielikulma Espanja-Englanti sanastoa

Esillä 2 viestiä, 1 - 2 (kaikkiaan 2)
  • Julkaisija
    Viestit
  • LINKKI
    Profiilikuva käyttäjästä devspain
    devspain Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 30.01.2007
    Kirjoituksia: 22
    Vastauksia: 1281

    No niin. Kun Orkin keskustelu on mennyt hieman vakavaksi, niin on syytä alkaa laittamaan jotain naurun aihetta tälle palstalle. Suomalaisena voi hienosti olla puolueeton, kun haukutaan muunmaalaisia, eli aloitan siis ketjun Espanja-Englanti-Espanja sanastosta, eli väärin käännetyistä kylteistä ja lapuista jne mitä meistä jokainen näkee jatkuvasti.

    Meidän portalin yläpuolelle ilmestyi tänään hieno juuri painokarhea plakaatti, missä lukee:

    ”PRIVADO – Solo Recidentes – Just Recidents”

    Hmmm. Aurinkorannikolla on joidenkin laskelmien mukaan melkein Miljoona brittiä, mutta ei tullut kyltin tekijälle tai tilaajallle mieleen kysäistä miten tuo mahtaa mennä englanniksi! 🙂

    Tuossa matkalla ”kotiin” on myös liike, jossa voi vapauttaa puhelimensa. Kyltissä lukee:

    ”Liberamos tú Móvil – Free Your Fone”

    Näitä hauskuuksia on varastossa hullun lailla, mutta jatkakaapa Orkkilaiset listaa ensin ja muistakaa pysyä ES-EN-ES versioissa.
    Suomikäännökset toiseen ketjuun, eli tänne _EI_ viestejä tyylillä; ”voi äiti, joulukuusi palaa – smör mamma, julsex kommer tilbacka” tai vaikka; ”paljonko kello on – how plenty is the bell”.

    LINKKI
    Profiilikuva käyttäjästä diablita
    diablita Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 10.04.2008
    Kirjoituksia: 15
    Vastauksia: 380

    Oli tuolla maalla kerran tyhjállá tontilla kyltti:

    HOUSE FOR SAIL

    Liekó sit purjehtinut tiehensá koko tónó?

    Hápeákseni tunnustan kyseleváni aika ajoin brittiasiakkailtamme (98 % ajasta puhutaan espanjaa):

    ”What is your direccion, please” 😀

    Vastauksena usein hólmistynyt ynáhdys.

Esillä 2 viestiä, 1 - 2 (kaikkiaan 2)

Sinun täytyy olla kirjautunut vastataksesi tähän aiheeseen.