Uusimmat › Keskustelu › Opiskelu, työnteko ja yrittäminen › Kielikulma › elämä ei ole aina ruusuilla tanssimista..
- Tämä aihe sisältää 3 vastaukset, 4 ääntä, ja päivitettiin viimeksi 16 vuotta, 1 kuukausi sitten
bochorno toimesta.
- JulkaisijaArtikkelit
elikkä onko tolle suomalaiselle sananlaskulle ”elämä ei ole aina ruusuilla tanssimista” jotai espanjankielistä vastinetta?
Tuon nimenomaisen vastinetta en olekaan tainnut kuulla..
Katso kuitenkin myös muut Orkissa esillä olleet sananlaskut odotellessa, että joku keksii mikä tämä on. 🙂
Sananlaskuja espanjaksiusein käytetään sanontaa
” la vida no es de color rosa”
eli suoraan käännettynä elämä ei ole ruusun = pinkin väristä…LA VIDA NO ES SIEMPRE DE COLOR ROSA!
KYSYMYS TEILLE; miten kääntäisitte linnun maito l. jos olet uimassa ja sanot espanjaksi: ”El agua esta como leche de pajaro?” .
Asia mikä ei ole olemassa … espanjaksi luulisin; ”el agua esta estupenda” tai ”es un mirlo blanco”.
Kertoilkaa.
De tal palo tal astilla, ”Omena ei kauaksi puusta putoa etc. kaikki on samat jutut ja vaan eri kielellä ja eri tavalla esitettyinä. Luulen, että oikea (täsmällinen) käännös on vaikeaa löytää.Qué será, será ..what ever will be ….
- JulkaisijaArtikkelit
Sinun täytyy olla kirjautunut vastataksesi tähän aiheeseen.