Aloittelijoiden hablamos español 3

Uusimmat Keskustelu Opiskelu, työnteko ja yrittäminen Kielikulma Aloittelijoiden hablamos español 3

Esillä 15 viestiä, 1 - 15 (kaikkiaan 17)
  • Julkaisija
    Artikkelit
  • LINKKI

    gimo
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 13.01.2008
    Kirjoituksia: 10
    Vastauksia: 267

    acostarse (o-ue)mennä nukkumaan/sänkyyn
    arreglarse laittaa itsensä kuntoon
    darse cuenta (epäs.) huomata jotakin
    despertarse (e-ie) herätä
    dormirse (o-ue) nukahtaa
    encontrarse (o-ue) voida (vointi); sijaita
    equivocarse erehtyä jstk
    irse (epäs.) lähteä/mennä pois
    lavarse pestä itsensä, peseytyä
    levantarse nousta ylös
    ponerse laittaa päälle, pukea ylleen; tulla jkskin (olotilojen yhteydessä)
    probarse (o-ue) sovittaa (esim. vaatteita)
    quedarse jäädä jhnk
    quejarse valittaa (jstk)
    llamarse olla nimeltään
    sentarse (e-ie) istuutua
    sentirse (e-ie) tuntea olonsa/itsensä jksk
    vestirse (e-i) pukeutua, panna vaatteet päälle
    ducharse käydä suihkussa, mennä suihkuun
    quitarse ottaa pois päältä (vaatteet), riisua
    bañarse käydä kylvyssä, kylpeä; uida
    afeitarse ajaa partansa
    maquillarse meikata
    mirarse katsoa itseään
    meterse puuttua/sotkeutua (muiden asioihin)
    negarse (e-ie) kieltäytyä (tekemästä)
    peinarse kammata hiuksensa
    secarse kuivua, kuivata (esim. hiukset)
    equivocarse erehtyä (jstk)
    darse prisa (epäs.) kiirehtiä, pitää kiirettä
    darse cuenta huomata
    atreverse uskaltaa
    arrepentirse (e-ie) katua
    enfadarse suuttua

    On ollut aloittelijoilla pari päivää hiljaista, joten päätin laittaa uuden listan. Laitoin refleksiiviverbejä, koska niihin kannattaa tutustua ainakin jonkin verran heti espanjan opiskelun alkuvaiheessa.
    Katsotaan montako minuuttia menee siihen, kun tuisku löytää tästä listasta virheen. 😉

    LINKKI

    Tulppu
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 17.02.2008
    Kirjoituksia: 23
    Vastauksia: 239

    Jatkan sitkeästi tätä lauselinjaa.

    Otro día en el acensor me di cuenta que mi vecino no se había lavado. Eräänä päivänä hississä huomasin, että naapurini ei ollut peseutynyt.

    Date prisa! Llegamos tarde! Pidä kiirettä! Myöhästymme!

    No me encuetro bien. En voi hyvin.

    LINKKI

    arkteko
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 06.04.2008
    Kirjoituksia: 7
    Vastauksia: 109

    Gimo laitto refleksiiviverbejä ”aamu- ja iltatoimista” – tässä olisi ehkä ”avio-onnea” kuvaavaa sanastoa (osa löytyy jo gimon listasta – josta virheitä en löytänyt):

    aburrirse ikävystyä
    abrirse aueta
    acordarse muistaa
    adaptarse sopeutua
    afanarse ponnistella
    comprometerse sitoutua
    casarse mennä naimisiin
    registrarse rekisteröityä
    volcarse kääntyä ylösalaisin/kumolleen
    inclinarse kallistua, nojautua
    encarecerse kallistua (hinta)
    enfrentarse a/con tapella
    caerse kaatua
    independizarse itsenäistyä
    distanciarse etääntyä
    extrañarse ihmetellä, oudoksua
    lastimarse loukkaantua, satuttaa itsensä
    disculparse pyytää anteeksi
    retirarse vetääntyä, perääntyä
    mudarse muuttaa (asuntoa)

    LINKKI

    gimo
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 13.01.2008
    Kirjoituksia: 10
    Vastauksia: 267

    Refleksiiviverbien käytön opetteluun sopisivat kyllä lauseet. Olisiko jollain valmiina helpohkoja lauseita tai viitsikö joku niitä jostain kaivella tänne?

    LINKKI

    amaryllis
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 13.01.2007
    Kirjoituksia: 12
    Vastauksia: 168

    Espera un poco, tengo que peinarme. = Odotas, táytyy kammata tukkani. (peinarse=kammata hiuksensa)
    Se asombró al verme. = Hán hámmástyi, kun náki minut. (asombrarse=hámmástyá)
    Me he olvidado de su nombre = Olen unohtanut hánen nimensa. (olvidarse de algo=unohtaa jtkn)
    ¡Bájate de la mesa, chico! = Tulepas alas póydáltá, pentu! (bajarse=laskeutua)
    ¿Te apetecería ir a comer conmigo? = Huvittaisiko láhteá kanssani syómáán? (apetecerse=haluttaa)
    Se ha acabado el zumo. = Mehu loppui. (acabarse=loppua)
    Me he esforzado mucho por aprender español. = Olen náhnyt paljon vaivaa oppiakseni espanjaa. (esforzarse=ponnistella)
    ¡Lávate las manos antes de comer! = Pesepás kádet ennen syóntiá! (lavarse=pestá jkn ruumiinosansa)

    Suosittelen Tiina Hámáláinen: Espanjan kielioppi, Finn Lectura, 2005

    LINKKI

    gimo
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 13.01.2008
    Kirjoituksia: 10
    Vastauksia: 267

    Minulla on ollut parikin eri kielioppikirjaa käytössäni, kumpikaan ei ole kuitenkaan Tiina Hämäläisen kirjoittama. Olisinkin kiinnostunut kuulemaan, miksi suosittelet juuri tätä kirjaa? Onko se jotenkin eri tavoin tehty kuin muut espanjan kielioppikirjat vai onko jokin muu syy?

    LINKKI

    amaryllis
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 13.01.2007
    Kirjoituksia: 12
    Vastauksia: 168

    On monia hyviá espanjan kielioppeja, Hámáláisen yksi muiden joukossa.
    Hámáláisen kielioppi on tosin aika seikkaperáinen ja siiná on (melko) hyvá sisállysluettelo, kun etsii jotain erityistá. Eniten olen oppinut kirjan esimerkkilauseista, joista selviávát monet espanjan ja suomen váliset erot esim. aikamuodoissa ja moduksissa. Kirjan lopussa on aika hyvá luettelo verbien rektiosta (siis millá prepositiolla mikin verbi járjestyy).
    Kirjassa on puutteitakin, esim. subjunktiivin esitystapa on mielestáni váhán sekava. Tosin koko subjunktiivihan on sinánsá hankala. Vaikka olen opiskellut espanjaa etupáássá ulkomaalaiskursseilla táállá Espanjassa, ja opetusmateriaali on kokonaan espanjalaista, on mukava, ettá on edes yksi suomenkielinen kielioppikirja.
    Netistáhán voi tilata kohtuuhintaisia espanjankielisiá espanjan oppikirjoja ja kursseja, jotka ovat hyódyllisiá, mutta tietysti táytyy olla sen verran aikaisempaa opiskelua, ettá niistá saa jotain irti.

    LINKKI

    gimo
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 13.01.2008
    Kirjoituksia: 10
    Vastauksia: 267

    Ei kenelläkään varmaan ole valmiina Caminoon liittyvää sanastoa? Jos jollain nyt sellainen sattuisi olemaan niin otan mielihyvin vastaan. Itse aloin joka tapauksessa keräillä sanastoa samalla kun suomentelen aiheeseen liittyviä espanjankielisiä sivuja netistä.
    Jos joku joskus tällaista sanastoa tarvitsee, niin minulta saa pyytämällä.

    LINKKI

    ronkeli
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 03.01.2007
    Kirjoituksia: 9
    Vastauksia: 809

    Sanastoa en jaa, tiedät varmaan enemmän kuin minä, mutta ohessa hyödyllistä tietoa.

    http://www.santiagoturismo.com
    http://www.jacobeo.net
    http://www.cfnavarra.es
    http://www.euskadi.net
    http://www.larioja.org/turismo
    http://www.patroturisbur.es
    http://www.turgalicia.es
    http://www.turismocastillayleon.es

    Oletko jo punninnut rinkkasi? Ostanut compeed-laastaria?

    Buen camino!

    LINKKI

    gimo
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 13.01.2008
    Kirjoituksia: 10
    Vastauksia: 267

    Täytyy myöntää, että olen aika hyvä kuntoinen, mutta silti lähden nöyrällä mielellä ja tiedän Caminon vaikeudet. Kukaan ei voi tietää ennen lähtöä pystyykö suoriutumaan tuosta raskaasta matkasta, sillä aina voi sattua jotain odottamatonta, varsinkin noin pitkällä matkalla. Kyseessä ei ole pelkästään fyysinen suoritus, vaan henkinen puoli on myös tärkeä.
    Olen jo kävellyt suunnittelemiani päivämatkoja vastaavia kävelymatkoja täällä kotimaisemissa 12-13 kiloisen repun kanssa, mutta tietenkin viileämmissä oloissa. Camino on fyysisesti haasteellinen, mutta se on minulle sitä myös kielellisesti. Olen aiemmin matkustanut ulkomailla pyöräillen ja päättänyt, että käytän vain maan omaa kieltä aina paikallisten asukkaiden kanssa. Muiden ulkomaalaisten kanssa olen sitten käyttänyt englantia. Talvella en uskonut, että tulisin selviytymään Caminolla vain espanjalla. Se ei itse asiassa tullut edes mieleeni. Nyt tuo tunne on kuitenkin muuttunut ja koenkin sen uutena haasteena tulevalle matkalleni.
    Täytyy sanoa, että espanja on erittäin mielenkiintoinen kieli ja sitä on ollut hauska opiskella.

    LINKKI

    Tulppu
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 17.02.2008
    Kirjoituksia: 23
    Vastauksia: 239

    Turvallista matkaa caminolle! Laitahan tänne sitten kertomus matkasta. Meinaatko kävellä Santiagosta vielä Finisterreen?

    LINKKI

    La Cruizer
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 13.03.2007
    Kirjoituksia: 2
    Vastauksia: 238
    gimo kirjoitti:

    Täytyy myöntää, että olen aika hyvä kuntoinen, mutta silti lähden nöyrällä mielellä ja tiedän Caminon vaikeudet…. Olen jo kävellyt suunnittelemiani päivämatkoja vastaavia kävelymatkoja täällä kotimaisemissa 12-13 kiloisen repun kanssa, mutta tietenkin viileämmissä oloissa.

    Lämpöä tietenkin piisaa enemmän kuin Suomessa, mutta jos et lähde mitään nopeusennätyksiä yrittämään, niin olen aivan varma siitä, että tuolla treenillä pärjäät erinomaisesti. Oma kokemus oli se, että jos jalkapohjat (aslfatti) ja polvet (laskut) jaksavat, niin muukin fysiikkaa kestää. Vaikka voi tuntua houkuttelevalta koetella rajojaan fyysisesti, niin suosittelen myös malttamaan ja nauttimaan kävelyn tarjoamista hengellisistä antimista. Eli älä kaahaa, vaan kuluta hiukan aikaa muihin kävelijöihin, maisemaan, puebloihin tutustumiseen…

    Pidä päiväkirjaa reissun tapahtumista ja tuntemuksista – myöhemmin sitä on kiva lueskella. Tietyt asiat säilyvät aina mielessä: itse muistan, kun pitkän päivän jälkeen nautin lasillisen punaviiniä refugion rappusilla, katsellen kuin aurinko laski Villafranca del Bierzon laakon taa. Musta kissa piti minulle seuraa. Kaikki oli täydellistä.

    gimo kirjoitti:

    Camino on fyysisesti haasteellinen, mutta se on minulle sitä myös kielellisesti. Olen aiemmin matkustanut ulkomailla pyöräillen ja päättänyt, että käytän vain maan omaa kieltä aina paikallisten asukkaiden kanssa. Muiden ulkomaalaisten kanssa olen sitten käyttänyt englantia. Talvella en uskonut, että tulisin selviytymään Caminolla vain espanjalla.

    Caminon kylät ovat paljolti pikkuisia ja ei-turistialueita. Englannin kielestä on hyötyä lähinnä jos sattuu majoittumaan brittien ylläpitämään refugioon. Omalle Caminolle kun lähdin, niin osasin huomattavasti vähemmän espanjaa kuin sinä, ja pääsin perille. Enkä siis englannin avulla, vaan ihmisten hyväntahtoisuuden. Mutta osaamalla espanjaa, saat varmastikin reissusta huomattavasti enemmän irti.

    Ja jos et halua pysytellä pelkaästään historiallisissa faktoissa, niin Pauolo Coelhon ”Pyhiinvaellus” antaa ripauksen mystiikkaa matkaan…

    LINKKI

    gimo
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 13.01.2008
    Kirjoituksia: 10
    Vastauksia: 267

    Tulppu: Tarkoitus on kävellä ”vain” Santiago de Compostelaan.

    “Creo que tanto en el partido de ida como en el de vuelta el equipo ha trabajado bien. Hemos dado la cara.”
    Mitä tarkoittaa tuo tummennettu osuus yllä olevassa jalkapalloilijan kommentissa? Minusta tuntuu, että olen nähnyt sen aiemminkin. On ilmeisesti joku sanonta.

    LINKKI

    La Cruizer
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 13.03.2007
    Kirjoituksia: 2
    Vastauksia: 238

    Dar la cara tarkoittaa jotakuinkin kantaa vastuu jostain. Sanatarkka käännös ”antaa kasvot” voi sikäli auttaa ymmärtämään, että ”dar la cara” on vastakohta jostain tilanteesta pakenemiselle, piilottelulle, syyn vierittämiselle toisen niskoille. Jospa alla olevat esimerkit valottavat hieman, viimeinen niistä sopii parhaiten tuolle Puyolin lausahdukselle:

    Ha ocurrido un error, alguien tiene que dar la cara. = On tapahtunut virhe, jonkun on kannettava vastuu.

    Era un gran jefe, siempre dispuesto a dar la cara por sus hombres. = Hän oli hieno pomo, aina valmis puolustamaan miehiään. (tässä englanniksi nappikäännös olisi ”stand up for”).

    Hemos dado la cara en el partido de hoy. Päivän matsissa olemme laittaneet itsemme likoon.

    LINKKI

    bochorno
    Ei kirjautuneena
    Liittynyt: 12.10.2006
    Kirjoituksia: 6
    Vastauksia: 464

    ”Dar la cara” kääntäisin sen, että ¨todista mitä olet ja mitä tehnyt !”. Yksinkertaisesti ”Näytä naamasi”

    Ser o no

Esillä 15 viestiä, 1 - 15 (kaikkiaan 17)

Sinun täytyy olla kirjautunut vastataksesi tähän aiheeseen.