Risa

LINKKI
Profiilikuva käyttäjästä amaryllis
amaryllis Ei kirjautuneena
Liittynyt: 13.01.2007
Kirjoituksia: 12
Vastauksia: 168

”Estar a mandíbula batiente” han traducido en mi curso por ejemplo ”dar rienda suelta a la risa/ deternillarse de risa”. Me hace mucha gracia esta expresión.
Estoy muy contento con el curso de modismos y expresiones coloquiales, que sigo realizando- ya he hecho antes algunos cursos muy caros pero o demasiado fáciles o tremendamente difíciles- este es muy adecuado para mí.
Lo que me mucho molesta es que estoy muy inseguro de cómo y cuándo se usan muchas expresiones y palabras en adecuados sitios, entonces conozco muchas palabras y sinónimos de las mismas, pero no sé en cuál contexto se las usan. Es decir, muchas veces no sé llevar a la práctica lo que he aprendido en la clase. Creo que lo único que puedo hacer en este situación es que leo muchísimos textos diferentes españoles. Actualmente estoy leyendo ”La isla del fin de la suerte”, escrito por Lorenzo Silva, que es una novela policíaca humorística, por suerte ningún tocho, tiene sólo 217 páginas.