Uusimmat › Keskustelu › Opiskelu, työnteko ja yrittäminen › Yleistä opiskelusta, työnteosta ja harjoittelusta › Suomalainen tutkintotodistus Espanjan työmarkkinoilla › käännöstä tarvittais nopeeta
Anna-Katariina kirjoitti:Kuka tuon apostille-leiman muuten voi antaa?
Suomessa julkinen notaari. Kun lähetin paperit käännettäviksi niin kielenkääntäjä vei sitten eri pyynnöstä käännöksen notaarille ja otti siitä notaarin kulujen lisäksi omat lisäkulunsa. Kun ollaan tarvittu Maistraatin papereita niin ollaan saatu sieltä samalla pyytämällä notaarin apostillet. Se maksaa yleensä jotain 12 euroa…
Jos kääntäjää tarvitset niin voin suositella erästä luotettavaa virallista kielenkääntäjää vaikka yksityisviestillä.
Noissa virastojen odotteluajoissa ei muuten kannata laskea elokuuta. Silloin Espanja on jäässä![/quote]
Olen uusi täällä, sanotaas se näin alkuun. Tarvitsisin nyt apua tilanteeseemme: meillä on Suomen maistraatista myönnetty virkatodistus espanjankielelle suoraan. Apostille paperi sen sijaan on suomen/ruotsinkielinen. Nyt meidän tulisi tuo apostille paperi käännättää espanjankielelle ja ilmeisesti leimaakin siihen tarvittas. Joten kysyn, pitääkö meidän käännättää se Suomessa ja hommata maistraatista taas leima vai onko täällä sellaista virallista kääntäjää joka voi kääntää ja voiko espanjasta hommata sen leiman?
Auttakaa nyt pientä joka näistä tietää tai on kokenut vastaavaa..