Ei siis aivan noin. Sana

LINKKI

arnold malaga
Ei kirjautuneena
Liittynyt: 02.07.2010
Kirjoituksia: 79
Vastauksia: 2846

Ei siis aivan noin.

Sana ’urgente’ itsessään ei aiheuta muutosta, vaan lause ”Es urgente,” joka kääntyy suomeksi ”On tärkeää,”. Noinkin lyhyt ilmaisu siis katsotaan itsenäiseksi lauseeksi.

Laitan sinulla tähän nyt tuon kakkoslauseesi mukaillen (osittain) suomalaista kirjoitustapaa, jossa olen pilkuilla erottanut espanjan lauseet toisistaan:

”Creo que, es urgente, que haya castigos más duros contra las industrias, que dañan el medio ambiente.”
Tuossa siis lause ”es urgente” aiheuttaa subjunktiivin käytön.

Verbien ’creer, pensar, parecer, decir’ kanssa käytetään indikatiivia niiden ollessa myönteisiä, mutta subjunktiivia niiden ollessa kielteisiä. Kysymyslauseessa voidaan käyttää sekä indikatiivia että subjunktiivia.

Esimerkissäsi ”me parece que + ind” on toimiva muoto, mutta rakenne ”me parece logico + subj” ei mene aivan noin, vaan ’me parece que es logico que + subj’.