Vastaa aiheeseen: N.I.E. suomennos

Uusimmat Keskustelu Yleistä Kokemuspankki N.I.E. suomennos Vastaa aiheeseen: N.I.E. suomennos

LINKKI

gael
Ei kirjautuneena
Liittynyt: 18.01.2011
Kirjoituksia: 10
Vastauksia: 18

Lainkuuliaiset suomalaiset, osa yksi! EU laissa sanotaan että kolme kuukautta saa oleskella toinen eu- kansalainen toisessa eu- maassa ilman eri lupaa. Espanjassa kun aikoo olla yli 3 kk maassa on haettava eka kuukauden aikana jo N.I.E numero eli paikallinen sosturvatunnustiimoilta.asunnonvälittäjä sanoi, ettei tarvi jos ei osta autoa, asuntoa tms. Mutta joka paikassa palstoilla toitotetaan että se pitää hakea! Kun kolme kuukautta oli tullut oltua täällä, alkoi suomalaisten omatuntoa kiusata ja poliisin pelko iski! Sakkojakin kuulemma voi saada jos sitä ei hae. Päätimme siis hakea ja täytettiin lomakkeet ja haettiin kelan todistus meidän Suomen sosiaaliturvasta jne. Ja ei kun Cartagenaan mamujen kanssa jonoon. Siellä sitten saimme tietää, että eri ovesta perjantaina sisään jos haemme vain väliaikaista NIE numeroa. Siispä tänään suunnistimme sinne. Siellä jopa ystävällinen poliisipoika osas jopa vähän englantia. Vastaanottovirkailija ei osannut. Yritimme selittää asiaa ja lomakekin oli väärä ja voi sitä huokailujen määrää, käytiin mamujenkin osastolla kääntymässä virkailijan kanssa, sitten otettiin google kääntäjä avuksi. Olemme siis vain tilapäisesti maassa lomalla. Si! Lähdette siis pois huhtikuussa? Si! Oletteko ostamassa autoa tai asuntoa? No! Asiaan puuttui nuorempi virkailija vierestä ja hän jopa osasi englantia. Ette te tarvitse N.I.E numeroa koska olette vain lomalla, se on niin complicated hakeakin . Gracias!! Gracias!!! Turhaan siis meitä oli peloteltu. Sanoimme kaverille, että olemme lainkuuliaisia suomalaisia. Emme kertoneet parista unettomasta yöstä asian tiimoilta. Paperit nyt valmiina kuitenkin jos joku vielä kysyy…..