gimo

  • Juha Rosch: Una cosa del finés. Un adjektivo está antes un substantivo. Por ejemplo, tu ha escrito ”Mina olen Peregrino espanjalainen”, el correcto es ”Minä olen espanjalainen Peregrino (pyhiinvaeltaja)”. Otro ejemplo, ”Tengo un coche rojo”, en finés se dice: ”Minulla on punainen (rojo) auto (coche).

  • El lugar está en una ruta en Laponia y ibamos a pie. Nadie vive allí. Nuestros coches estaban muy lejos del lugar, sobre 40 kilometros. En las rutas en Laponia hay casas en que se puede dormir y cocinar gratis porque las no están cerrado. Pero teníamos tiendas también. Yo viajaré a Laponia en agosto otra vez. Buen sábado a todos.

  • Cómo se dice ”in fact” o ”actually” en español? Me gustan usar esos.

  • [img_assist|nid=8568|title=|desc=|link=none|align=left|width=500|height=375]
    He fotografiado la foto en laponia en un verano. Se puede ser peligroso coducir un coche allí. Hay muchos renos en Laponia.

  • Juha kirjoitti:

    Tengo otras informaciones y web que pueden ayudar.

    ¿Qué significas con esto? He leído unos libros del Camino y muchas páginas de internet, o sea, lo sé mucho pero siempre se puede saber más.
    ¿Piensas caminar a Santiago de Compostela? ¿De dondé?

  • Me he dado cuenta que hay chistes en español en espanja.org pero estos son demasiado difícil para mi todavía. Es comodo que hay muchos textos españoles aquí.
    He escrito unos meses blog en sueco en internet. Deseo escribiré un blog español en invierno que viene. Pero esto depende de qué bien aprenderé la lengua. Un blog es un buen medio aprender…[Lue lisää]

  • [img_assist|nid=8546|title=|desc=|link=none|align=left|width=500|height=375]

    Una foto más a Carmelilla. La foto es de Praga también. La sinagoga es muy bonita. Tuve que fotografiar muy cerca porque había también muchas otras casas.

    Juha Rosch: Creo que es no posible aprender mucho finés en Camino porque hay sólo unos peregrinos de Finla…[Lue lisää]

  • [img_assist|nid=8505|title=|desc=|link=none|align=left|width=500|height=375]
    Una foto de Praga. La iglesia es muy bonita por las noches cuando es oscuro. No soy creyente pero me gustó las iglesias que hay en Praga. El Castillo de Praga no es tan bonita que hay en Saltzburg.

    Juha Rosch: Creo que mi español no es mejor que tuyo. Uso mucho mi d…[Lue lisää]

  • Carmelilla: Muchícimas gracias. Ahora veo mis errores muy bien. Siempre tienes permiso campiar mis textos porque no odiaré si los cambiarás.

    Carmelilla kirjoitti:

    Me gustó

    Tuve que pensar en esto error más que otros pero ahora lo entiendo.

    Se dice que las mujeres checas son bonitas pero me gustan más las mujeres Finlandesas. La gente…[Lue lisää]

  • Estoy en Finlandía otra vez. El viaje a Prague fui bien. Me gusté la ciudad. Allí hay muchas iglesias antiguas y las son muy bonitas. Las cervezas checos son muy buenas y baritas. Las comidas fueron buenas también pero estas fueron caros.
    Allí hablaba mucho inglés y un poco de sueco con unos suecos de nuestro hotel. Ahora español me parece muy di…[Lue lisää]

  • Hace buen tiempo aquí y hoy voy a pedalear mucho. Ayer pedaleé más de 70 kilometros con un amigo pero mi amigo deseó que en domingo pedalearemos más que en sábado.
    Mañana yo viajaré a Praga y allí estaré cuatro días. Después del viaje hay sóla tres semanas y viajaré a España. Había deseado aprender más a español antes mi viaje allí, pero esto t…[Lue lisää]

  • Hola liz! Encantado!
    Muchas gracias. A mí no se molesta si me cuentas mis errores. Me sorprendí que había hecho solo unos errores.
    No sé cuántos de mis textos has leído, o sea, te cuento unas cosas de mis estudios del español. Hace un año que estudio la lengua. He estado en unos cursos pero he estudiado mucho sólo. Sobre tres meses he escrito…[Lue lisää]

  • Itse otin Hepatiitti A/B yhteisrokotuksen pari viikkoa sitten. No, siihen kuuluu vielä kaksi lisärokotus kertaa. Aika kallistahan se oli, mutta olen ensi viikolla menossa Prahaan ja myöhemmin sitten Espanjaan. Samalla pistettiin myös jäykkäkouristuspiikki. Piikittäjä muuten sanoi, että ennen hepatiitti rokotukset olivat kymmeneksi vuodeksi…[Lue lisää]

  • Tulppu: Tarkoitus on kävellä ”vain” Santiago de Compostelaan.

    “Creo que tanto en el partido de ida como en el de vuelta el equipo ha trabajado bien. Hemos dado la cara.”
    Mitä tarkoittaa tuo tummennettu osuus yllä olevassa jalkapalloilijan kommentissa? Minusta tuntuu, että olen nähnyt sen aiemminkin. On ilmeisesti joku sanonta.

  • Carmelilla: No, no soy tan joven como crees. Tengo cuarenta y cuatro años.
    Lo sé que es dificíl imaginarse cuantos años alguien tiene. En especial cuando no me has visto.
    Si una mujer me preguntas cuantos años la tiene entonces digo muchos años menos como creo la mujer tiene.
    Hace buen tiempo aguí en Finlandía. Hoy he pedaleado unos ochenta…[Lue lisää]

  • Täytyy myöntää, että olen aika hyvä kuntoinen, mutta silti lähden nöyrällä mielellä ja tiedän Caminon vaikeudet. Kukaan ei voi tietää ennen lähtöä pystyykö suoriutumaan tuosta raskaasta matkasta, sillä aina voi sattua jotain odottamatonta, varsinkin noin pitkällä matkalla. Kyseessä ei ole pelkästään fyysinen suoritus, vaan henkinen puoli on myös t…[Lue lisää]

  • Ei kenelläkään varmaan ole valmiina Caminoon liittyvää sanastoa? Jos jollain nyt sellainen sattuisi olemaan niin otan mielihyvin vastaan. Itse aloin joka tapauksessa keräillä sanastoa samalla kun suomentelen aiheeseen liittyviä espanjankielisiä sivuja netistä.
    Jos joku joskus tällaista sanastoa tarvitsee, niin minulta saa pyytämällä.

  • Carmelilla: Buen viaje. ¿Cuando vas a viajar a Alemania? ¿En que ciudad estará la fiesta? ¿Son los billetes de avion muy caros en España?
    Ojalá no te moleste aunque he preguntado mucho. Voy a viajar a Praga el cinco del Mayo como he dicho antes. Allí estaré sólo tres noches también.
    Por cierto, he dicho nunca cuantos años tengo? Carmelilla…[Lue lisää]

  • Minulla on ollut parikin eri kielioppikirjaa käytössäni, kumpikaan ei ole kuitenkaan Tiina Hämäläisen kirjoittama. Olisinkin kiinnostunut kuulemaan, miksi suosittelet juuri tätä kirjaa? Onko se jotenkin eri tavoin tehty kuin muut espanjan kielioppikirjat vai onko jokin muu syy?

  • Lataa lisää