huevos y cojones

LINKKI
Profiilikuva käyttäjästä arnold malaga
arnold malaga Ei kirjautuneena
Liittynyt: 02.07.2010
Kirjoituksia: 79
Vastauksia: 2846
freesoul65 kirjoitti:

Don kirjoitti:

eka tapas-paikka Fuengirolassa kevväällä 2001 ja silloin perhana vieköön tilasin pollaa tapakseksi 😕 , kyllä sain naarun remakan aekaseks tarjoelijalta

Hiukka kulunut vitsi tosin…joka toinen CdS:n suomalainen kertoo tuon saman jutun, kuinka muka on tilaillut kanaa ’polla’ termillä…jotkut väittävät tehneensä sitä muka pidempäänkin.[/quote]
Äläpä sano… Kyllä itselläni ”vielä” ’90-luvun alkupuolella meni välillä maskuliini ja feminiinipäätteet (siis o ja a) iloisestikin sekaisin. Vaikka juuri tuota ’kikkeliä’ en ole tullutkaan tilanneeksi, niin ei ole mitenkään pois suljettua, etteikö samaa kämmiä tekisi useampikin turisti, ja muutkin kuin suomalaiset.

Sana ’polla’ tarkoittaa toki paljon muutakin, kuin ’kikkeliä’ kuten ’pelipanosta’, ’nokikanaa'(lintu), ’nuorta likkaa’, ja jopa maalaistalon pihalla tepastelevaa nuorta kanaa.

Vasta monikossa käytettynä tuo sana saa sen härskimmän asunsa. Jos kysyy tarjoilijalta ”¿Hay pollas?”, kysyy häneltä itseasiasiassa samaa kuin että ”¿Hay cojones?”, eli ”Onko kiveksiä?”

Eikä ’pollas’ tai ’cojones’ ole tietyissä yhteyksissä ollenkaan huono metaforana. Jos haluaa sanoa, että ”Minulla on sisua/rohkeutta!”, voi hyvinkin sanoa, että ”¡Yo tengo pollas!” tai ”¡Yo tengo cojones!”.
🙂